Monday, October 5, 2020

SCENIC DUSK / मनोरम गोधूलि बेला

 An English poem by Sundar Rajan , with Hindi translation by myself Rajni Chhabra

SCENIC DUSK

He's dressed, for sure, in all resplendence,   
To galvanise the vast ambiance,  

Awaiting her arrival, so brisk,
As the day gives way to scenic dusk.
Serenely, she skims the horizon,   
Caressing the skys to enlighten.
Her reflections on the dancing waves,
Spells loud and clear, for him she craves.
Pronouncing on waves a flight of stairs,
For him to know fully well she cares.
But she has vanished from the scene,
Only to return soon to be seen.
It remains a distant wishful dream,
Being poles apart, can they ever team.
They can at best, their strengths, admire
From a distance, as they retire.
By Sunder Rajan

 

 मनोरम गोधूलि बेला 

****************

 वह पहरन ओढ़े हुए , अपनी पूरी चमक का, निश्चित रूप से

 सम्पूर्ण वातावरण को अपनी चमक के आवरण से ढकने के लिए 

 

उसकी प्रतीक्षा में लीन , तीव्र गति से 

उस क्षण जब दिन ढलने को है  

वह क्षितिज के ऊपर से गुज़र जाती है 

बादलों को सहलाती हुुई, आलोक बिखेरने के लिए 

नृत्य करती लहरों के ऊपर

सीढ़ियों सी प्रतिबिम्बित होती 

स्वरित होती है कि वह आकुल  है उसके लिए 

 

पर वह अदृश्य हो गयी है अचानक 

फिर से आने के लिए 

 

यह एक सुदूर सपना ही तो है 

दो अलग ध्रुवों सा , वे मिल न पायेंगे कभी  

अधिक से अधिक वे गुणगान कर सकते हैं 

इक दूजे की भव्यता का

एक दूरी बनाये हुए

जब अस्त हो रहे हो दोनों /

@रजनी छाबड़ा 

बहु भाषीय कवयित्री व् अनुवादिका